domingo, 24 de novembro de 2013

Relatório do preparo do trabalho

Após ser definido o tema do grupo (Linguística Comparada) e seus integrantes, Foram realizadas pesquisas individuais no acervo da biblioteca em livros relacionados ao tema, bem como de artigos acadêmicos e blogs criados por estudiosos da língua. Selecionados os aspectos pertinentes ao trabalho, estes foram tomados como base para a criação dos textos que mais tarde seriam postados no blog do grupo, para a criação do qual foi escolhido o membro do grupo mais familiarizado com o assunto. Uma vez prontos os textos, estes foram partilhados entre os membros do grupo para que cada um pudesse ler os escritos dos colegas e propor alterações ou fazer críticas construtivas. Concluída esta etapa, foram por fim feitas as postagens no blog e a socialização das análises realizadas. Os relatórios das atividades foram produzidos individualmente.
 Mariana Kaczynocki


Logo no começo do semestre, dividimos nosso grupo de Aps do semestre anterior em dois grupos menores. Assim que nos foi apresentado os temas, optamos pelo tema Linguística comparada, pois foi de interesse de todo o grupo. Após a decisão do tema procuramos por livros que falassem do mesmo na biblioteca da faculdade e lemos artigos relacionados ao tema. Com a ajuda de sites de pesquisas encontramos vários artigos no formato PDF que poderiam ser uteis na elaboração do artigo.
Após algumas discussões, iniciamos o preparo do artigo de opinião. Concluindo os artigos, nos reunimos para discutir sobre o blog e sobre o artigo que postaríamos no mesmo.
Para o blog criamos um e-mail e uma conta no blogger. Formatamos o blog de forma que ficasse dinâmico e o conteúdo fosse encontrado com facilidade. Por meio do e-mail da sala e do grupo da sala no facebook, compartilhamos nossos blogs para que houvesse interação entre os grupos.
  Guilherme Formigon
i


No dia 06 de setembro, nos foi apresentado os temas para a APS, os temas eram: linguística comparada, linguística histórica e linguística descritiva. O tema que trouxe mais curiosidade para nosso grupo foi linguística comparada, Logo, o próximo passo eram as pesquisas que, começaram no dia 13 de setembro.
Para obtermos um bom conhecimento sobre o assunto, pesquisamos na biblioteca da Unip, também lemos artigos relacionados sobre o tema. Fizemos algumas reuniões para debatermos sobre o assunto, assim, chegamos a algumas conclusões, como por exemplo, que a linguística compara se ocupa da comparação entre as línguas para estabelecer suas relações históricas, a partir de então foi a base para começarmos a elaborar nos artigos.
A maioria concluiu o artigo no dia 19 de setembro, depois de todos feitos nos reunimos novamente para discutimos como seria nosso blog, então escolhermos um de nossos integrantes para criar o blog, pois não seria bom se todos tivessem a senha. Depois de criado postamos nossos artigos.
Através do e-mail da sala todos postaram seus blogs, assim, fizemos a leitura de todos os artigos, também comentamos nos blogs de cada um, consequentemente surgiram os debates, contudo houve interação de todos.
Assim finalizamos nossa APS, aprendemos de tudo um pouco, tanto sobre os temas quanto a respeitar a opinião de cada um.
  Viviane Rodrigues



De acordo com as regras para o novo grupo de APS, dividimos nosso grupo em dois para melhor trabalharmos os temos a serem abordados, sendo assim, cada grupo ficou responsável por criar um blog para realizar as postagens solicitadas.
O tema escolhido pelo grupo para a realização dos relatórios foi “Linguística Comparada”, que foi de interesse de ambos os integrantes, e utilizamos de instrumentos como livros e sites para melhor fazer o trabalho pedido.
Logo, nos reunimos para discutir ideias para que os textos estivessem coerentes entre si e também para decidir as postagens no blog já criado.
Para a criação dessa ferramenta, criamos uma conta no site do google, o blogger, deixando personalizado e formatado para que seja bem compreendido por seus visitantes.
Assim, tendo finalizado as postagens, os grupos compartilharam seus endereços do blog para que pudéssemos visitar e interagir um com os outros sobre os artigos.

Luane Almeida


quinta-feira, 24 de outubro de 2013

Duvidas ?

Deixe suas duvidas para debate

Liguística Comparativa ou comparada.


A linguística comparativa (ou gramatica comparativa) se ocupa da comparação entre as línguas para estabelecer suas relações históricas. Esse estudo surgiu no século XVII com o intuito de formação de uma gramatica universal, e abrangia, principalmente, o aspecto diacrônico do estudo linguístico, procurando entender a evolução das línguas e tentando compara-las.
A teoria dos primeiros gramáticos comparativos era a de que, no decorrer do tempo, as línguas passavam por progressos ou retrocessos através de mecanismos de mudança.
Um dos estudiosos mais importantes a ser citado é Franz Bopp, que é considerado o fundador da gramatica comparada. Foi ele quem escreveu um livro sobre a conjugação do sânscrito, abrindo novas perspectivas para a linguística, sendo considerado um filólogo do sânscrito (estudioso dos textos antigos e da sua transmissão).

Bopp deu origem ao método comparatista utilizando a classificação genealógica no estudo das línguas, estabelecendo correspondências entre as mesmas com base em suas semelhanças e, assim, formando relações de parentesco. O mesmo método foi utilizado por Jakob Grimm, em seus estudos sobre as línguas germânicas.

" A Gramática Comparada constitui-se no século XIX, a partir dos trabalhos de Franz Bopp. Caracterizou-se pela utilização do método comparativo, que consiste em comparar formar semelhantes de línguas consideradas como sendo da mesma família de línguas.A Linguística Comparada, tem como obejtivo estabelecer correspondências entre línguas para poder estabelecer suas relações de parentesco."

Sílvio Ribeiro da Silva – Doutorando em Lingüística Aplicada

A linguística comparada provou que as mudanças sofridas pela língua se dão de maneira regular, ao contrário do que se pensava até então. Com essa nova concepção, surgiram os neogramáticos, que demonstraram a regularidade linguística através das leis fonéticas, as quais tiveram grande influência sobre a linguística atual.
Com a línguística comparada, é assumido um estudo do ponto de vista diacrônico, de forma a abordar as formações e mudanças no léxico no decorrer de sua evolução.
Temos que as semelhanças encontradas entre expressões de diferentes línguas remetem à sua origem de uma mesma palavra, motivo pelo qual torna-se necessário comparar as palavras de línguas semelhantes para se chegar à forma original da qual derivam.

Uma tabela comparativa léxica das línguas germânicas:


Apple
Appel
Æble
Appel
Súrepli
Apfel
Aplus
Epli
Aiple
עפּל (Epl)
Board
Bord
Bræt
Bord
Borð
Brett
baúrd
Borð
Buird
ברעט (Bret)  
Book
Boek
Bog
Boek
Bók
Buch
Bóka
Bók
Beuk
בוך (Bu)
Breast
Bors
Bryst
Borst
Bróst
Brust
Brusts
Brjóst
Breest
ברוסט (Brust)
Brown
Bruin
Brun
Bruin
Brúnt
Braun
Bruns
Brúnn
Broun
ברױן  (Broyn)  
Day
Day
Dag
Dag
Dagur
Tag
Dags
Dagur
Day
טאָג (Tog)
Die
Sterf
Sterven
Doyggja
Sterben
Diwan
Deyja
Dee
שטאַרבן (Štarbn)
Enough
Genoeg
Nok
Genoeg
Nóg
Genug
Ganóhs
Nóg
Eneuch
גענוג (Genug)
Give
Gee
Give
Geven
Geva
Geben
Giban
Gefa
Gie
געבן (Gebn)
Glass
Glas
Glas
Glas
Glas
Glas
Gler
Gless
גלאָז (Gloz)
Gold
Goud
Guld
Goud
Gull
Gold
Gulþ
Gull
Gowd
גאָלד (Gold)
Hand
Hand
Hånd
Hand
Hond
Hand
Handus
Hönd
Haund
האַנט (Hant)
Head
Kop
Hoved
Hoofd/Kop
Høvd/Høvur
Haupt/Kopf
Háubiþ
Höfuð
Heid
קאָפּ (Kop)
High
Hoog
Høj
Hoog
Høg/ur
Hoch
Háuh
Hár
Heich
הױך (Hoy)
Home
Heim
Hjem
Thuis
Heim
Heim
Háimóþ
Heim
Hame
הײם (Heym)
Hook
Haak
Krog
Haak
Haken
Haken
Krókur
Heuk
House
Huis
Hus
Huis
Hús
Haus
Hús
Hús
Hoose
הױז (Hoyz)
Many
Menige
Mange
Menig
Nógv
Manch, Viel
Manags
Margir
Mony
אַ סך, פֿיל (A sakh, Fil)  
Moon
Maan
Måne
Maan
Máni
Mond
Ména
Tungl
Muin
לבֿנה (Levone)  
Night
Nag
Nat
Nacht
Nátt
Nacht
Nahts
Nótt
Nicht
נאַכט (Nat)
No
Nee
Nej
Nee
Nei
Nein
Nei
Nae
נײן (Neyn)